Переведите сказку:
Goldilocks-Never mind the chair!
Narrator-She says...
Goldilocks-Ineed a bed- I`ll go upstairs!
Narrator-The bed she finds
Is nice and small.
She goes to sleep
In no time at all.
Go to sleep,Goldie,
Have a sweet dream,
Think of your porridge
With lots of cream!
Sleep on the soft bed,
Sleep for a while,
Stay warm in bed
And wake with a smile!

Ответы

Ответ дал: helenaal
35


П е р е в о д   б л и з к о   к   т е к с т у:
Златовласка: Не зацикливаться на стуле!
Ведущий: Говорит она…
Златовласка: Мне нужна постель. Пойду-ка я наверх.
Ведущий: Кровать, которую она находит, красивая и небольшая. Она мгновенно засыпает.
Засыпай, Златовласка,
Сладких тебе снов
Думай о своей кашке,
Где сливок полная чашка.
Спи на мягкой кроватке,
Немного сосни,
Согрейся в кроватке.
С улыбкой проснись.

В о л ь н ы й   пе р е в о д
(З - слова Златовласки; В - слова ведущего.) .   
З: Нет, только не стул, что рядом стоит
В:  Себе полусонно она говорит. 
З: Мне надо постель и надо  кровать 
Наверх  и скорей:  спать, спать, спать!

В: Милую и  маленькую  
Кроватку там найдет
И наша Златовласка мгновенно в ней заснет.
Спи, спи, Златовласка.
Пусть сон сладок будет
В нем  мысль об овсянке -
Тебя пусть не будит!
Спи в мягкой кроватке
В уютном тепле.
А сливки к овсянке
Во сне - на столе.
Немного поспи, потянись. 
И с ясной улыбкой проснись.  
Ответ дал: ПростоЛёка
32
Стул? Ни за что!
Мне нужна кровать! 
Я пойду наверх и буду искать!
И кровать нашла,
до чего ж мила,
И в мгновение ока 
Уснула она.
Спи, Златовласка,
Сладких снов.
Думай о каше,
Со сливками чтоб!
Спи на постельке,
Спи, сколько спится,
Чтобы, согревшись,
C улыбкой проснуться!
Вас заинтересует