Помогите перевести на английский, пожалуйста!
Я думаю, что больше всего для меня подходит эта цитата: "Скажи мне, с какой ты компанией водишься, и я скажу кто Вы.". Это высказывание истинная правда. С кем поведешься, от того и наберешься. Друзья могут дать как хорошие качества, так и плохие. Друзья могут вести тебя за собой, поддерживать во всем и делать тебя лучше. И ты сам будешь ставиться хорошим человек, как и твои друзья. А может быть и плохая компания. Друзья которые могут пить, курить и заниматься непристойными действиями. И человеку связавшемуся с такими друзьями, уже очень трудно прийти к хорошему образу жизни.

Ответы

Ответ дал: никита12342314
2
я думаю што будет вот так 
 

I think that the most suitable for me this quote: "Tell me how you vodishsya now, and I'll tell you who you are.". This statement is true. Who lead the, from, and rack up. Friends can give as good qualities and bad. Friends may lead you along, keep around and make you better. And you yourself will be put good people, like your friends. And maybe bad company. Friends who can drink, smoke and engage in lewd acts. And a person associated with such friends, is already very difficult to come to a good lifestyle.


Аноним: vodishsya)))
Вас заинтересует