Даны фразеологизмы на иностранных языках.Значение всех этих фразеологизмов -"бывалый, опытный человек,которого трудно провести,обмануть." Это значение возникло на основе образного переосмысления ситуации ''старое или побывавшее в переделках животное- бывалый человек";
an old bird("старая птица",англ.);
стар зец ("старый заяц",сербскохорв.);
un vieux lapin ("старый кролик",фр.);
un toro corrido ("бык,участвовавший в корриде",исп.);
Напишите русский фразеологизм (или русские фразеологизмы) с таким же значением и похожим образом.
Ответы
Ответ дал:
88
старый лис - так говорят об ушлом хитром человеке
стреляный воробей -так говорят о человеке,которого не провести,так как он опытен во всех делах,многое знает...одним словом,бывалый
стреляный воробей -так говорят о человеке,которого не провести,так как он опытен во всех делах,многое знает...одним словом,бывалый
лала222:
напишите ответтт
плиззз
очень надооо
Ответ дал:
34
Стреляный воробей - Известный фразеологизм.
Так говорят об опытном человеке, побывавшем в разных переделках, которого трудно обмануть, провести
Пример: Он стреляный воробей, его на мякине не поведешь
Так говорят об опытном человеке, побывавшем в разных переделках, которого трудно обмануть, провести
Пример: Он стреляный воробей, его на мякине не поведешь
"старый конь борозды не испортит"...правда пашет мелко...
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
2 года назад
7 лет назад
7 лет назад
9 лет назад