Фраза "Говорит сам за себя" - это какое-то устойчивое выражение в английском языке?
Как правильно перевести?

Ответы

Ответ дал: KatinaFrants
1
"говорит сам за себя — the flowchart is self-explanatory", это если говорит человек, если же например говорить про факты то правильнее будет сказать "этот факт говорит сам за себя — this fact tells its own tale" 

Lalyka: а можно сказать так: speaks itself
Lalyka: логотип компании - ...такой-то... - говорит сам за себя
Lalyka: The logo - ... - speaks itself.
Просто предположила может есть какое-то устойчивое выражение на англ!?
Вас заинтересует