Как переводится эта фраза?

A vigorous sensation

Ответы

Ответ дал: businka2010
1
Я думаю, правильный перевод такой: энергичное ощущение.

NIKUIYA300: вообще в перевочик нельзя смотреть
businka2010: Я не в переводчике.
Ответ дал: noelsi2501
2
Смотря какой контекст...
vigorous - активный, энергичный
sensation - чувство, ощущение, сенсация...
Можно сказать так:
чувство активности или энергичность, или что-то подобное :)

AlexFortal: Нужно,что-то связанное с сенсацией
businka2010: Я смотрела в переводчике и сама знаю, что это- энергичное ощущение.
noelsi2501: Если перефразировать, можно перевести как будоражащая сенсация...
AlexFortal: Понятно,спасибо за помощь)
Вас заинтересует