Проверьте правильность перевода.

1.Продавцы говорят ,что отгрузят товар раньше,если мы согласимся принять его частями.

The Sellers say that the goods will ship earlier,if we agree to accept it in lots.
2. -Давайте поедем завтра куда-нибудь.
- С удовольствием,но если погода улучшится. Я никуда не поеду,если опять пойдет дождь.
-Let's go somewhere tomorrow.
-With pleasure,but if the weather is better (will be better).I will not nowhere if it starts to rain again.
3. Я позвоню ему, как только вы закончите переговоры.
I will call him as soon as you finish the negotiations.
4. Мы собираемся разместить у них большой заказ,поэтому изучите все их все каталоги более внимательно.
We are going to place big order with them that is why study all their catalogues closely.
5. Мы начнем отгрузку через шесть месяцев после того как подпишем контракт.
We will begin shipment in 6 month after we sign a contract.

Ответы

Ответ дал: cлюда
1
1the sellers say that the goods will be shipped earlier.........
2.........is better(в скобках неправильно.его не надо)
I will go nowhere if it starts raining again.
3ok
4....to place a big order
5....begin a shipment...

ты молодец!

EnglishFan: Спасибо огромное!!! Я так переживала за правильность!Учту недочеты
cлюда: Good luck!!!
Вас заинтересует