Помогите перевести:

A phrase of the form “noun! no noun2” acts more or less like one big noun. You can put it wherever you can put a noun, as in the following example:


Natara1: “noun! no noun2”
Natara1: точно так и написано?
alexanderisik: это можно не переводить

Ответы

Ответ дал: Natara1
1
В общем: "фразы (которые в Вашем учебнике японского подписаны схематично) как "noun1 и noun2" являются в большей или меньшей степени этакими длинными существительными. Вы можете по контексту их использовать там, где допустимо использовать обычное существительное, как в следующем примере:..." В целом так переводится.
Вас заинтересует