перевести на русский язык
A Case So Cold the Dead Man Wore Pajamas Under His Suit
He was found by the only sort of people interested in deep, snowy, wooded gullies on a freezing day in February. Children with sleds.
“One of my brothers looked over and said, ‘Hey, look at that! There’s a body down there,’” said Thomas Adams, who was 6 years old on that day, Feb. 1, 1970. “Someone said, ‘No, that’s a mummy!’ We were just kids.”
The Adams boys ran for their parents at the family’s weekend home in Saugerties, N.Y., a town in rural Ulster County. “My father walked up to the guy and said, ‘That’s a dead body. I’ve got to go call the sheriff,’” Mr. Adams, now 53, recalled last week.
There in the snow, a dead man lay on his back, his arms raised before him as if he were reading a newspaper. He wore a suit and a tie and was cleanshaven, approaching middle age, with galoshes over his shoes, $156 in his pocket and four bullet holes in the back of his head.
There was no identification, but the cold had preserved the body, and the prospects for learning the man’s name seemed promising.
“He was found in great condition,” Investigator James Browne of the New York State Police said last week. “We have his fingerprints. We have his DNA. We have his photographs.”
People were questioned and theories investigated. Leads were offered by a prison informer. A possible connection to the Mafia was raised. And yet, 46 years on, all that has not been enough.
“We just don’t know who he is,” Investigator Browne said.

Ответы

Ответ дал: Помогите22288
0
В случае такой холодный, мертвый человек в пижаме под его костюм 
Он был найден только людей, заинтересованных в глубоком, заснеженных, лесистых оврагов на морозный день в феврале. Дети с санками.
“Один из моих братьев посмотрел и сказал, ‘Эй, посмотрите на это! Есть тело, там,” сказал Томас Адамс, который был 6 лет в этот день февраля. 1, 1970. “Кто-то сказал, ‘Нет, это мама!’ Мы были просто детьми”.
Адамс мальчики побежали к своим родителям на семейные выходные дома в городе Согертис, штат Нью-Йорк, город в округе Ольстер. “Мой отец подошел к парню и сказал: - Это мертвое тело. Мне надо позвонить шерифу,” мистер Адамс, сейчас 53, напомнил на прошлой неделе.
Там, в снегу, труп лежал на спине, руки подняты перед ним, как будто он читает газету. Он носил костюм и галстук и был cleanshaven, ближе к среднему возрасту, с калошами на его обувь, $156 в кармане, а также четыре пулевых отверстия в затылке.
Не было никакой идентификации, но холод сохранил тело, и перспективы для обучения, имя этого человека казалось многообещающим.
“Он был найден в отличном состоянии,” следователь Джеймс Браун из полиции штата Нью-Йорк заявил на прошлой неделе. “У нас есть его отпечатки пальцев. У нас есть его ДНК. У нас есть его фотографии”.
Люди были допрошены и исследованы теории. Ведет предлагал тюрьмы сексот. Был поднят возможная связь с мафией. И еще, 46 лет, все, что не было достаточно.
“Мы просто не знаем, кто он,” следователь сказал Браун.
Ответ дал: Абу0950
0
помогите пожалуйсташшшш
Вас заинтересует