Помогите перевести.
“If you spend so much time at golf, you won’t have anything laid aside for a rainy day.” “Won’t I? My desk is loaded up with work that I’ve put aside for a rainy day".
Я не могу понять британский юмор. что означает эта шутка? Переведите, пожалуйста.

Ответы

Ответ дал: SoLekPenta
0
1.Если вы тратите так много времени на гольф, вы не будете иметь ничего на черный день- Я считаю , что эта шутка о том , что те кто играют в гольф тратят очень много денег на клуб- в нем находятся только богатые люди. Гольфом в Британии занимается каждый второй состоятельный человек). Rainy day- имеет два значения как Дождливый день и Черный день

SoLekPenta: А второй я не очень понял.
Fish2208: То, что Rainy day это "черный день" я понял, но ваш вариант ответа я учту, спасибо)
SoLekPenta: Британский юмор весьма специфический, ну для русского человека будет не очень смешно и понятно в чем юмор. Поэтому я выразил свою точку зрения.
Fish2208: он не специфический, он отстойный)
SoLekPenta: это точно!)
Вас заинтересует