• Предмет: Право
  • Автор: sentinelp
  • Вопрос задан 8 лет назад

Студент 4 курса К. проходил производственную практику в суде района С. г. А. у судьи Н. Перед началом рассмотрения очередного гражданского дела судья Н. поинтересовался у студента К. владеет ли он государственным языком. Студент К. ответил - да. Судья Н. сообщил ему, что он будет выступать в качестве переводчика для ответчика А.
После открытия судебного заседания и проверки явки участников процесса судья Н. разъяснил переводчику К. его обязанности по точному и правильному переводу и предупредил переводчика об уголовной ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом за заведомо неправильный перевод. Подписка переводчика К.об этом была приобщена к протоколу судебного заседания.
Впоследствии после вступления решения в законную силу ответчик А.написал заявление в правоохранительные органы о возбуждении уголовного дела в отношении переводчика К. полагая, что он осуществил заведомо неправильный перевод.
Вопрос.
Мог ли студент К. выступить на процессе в качестве переводчика.
В соответствии с гражданским процессуальным кодексом, что мог бы предпринять студент К. до начала рассмотрения дела по существу, если бы он мог бы знать что против него может быть возбуждено уголовное дело по заявлению ответчика А.

Ответы

Ответ дал: Ususfructus
0
Никаких препятствий к участию такого переводчика ГПК не устанавливает (ст. ст. 16, 18). Единственное правило переводчик должен владеть языком с которого и на который он переводит. По смыслу задачи он и так знал что в случае заведомо неправильного перевода в отношении него может быть возбуждено уголовное дело (он дал об этом подписку). Единственное что он мог предпринять это не переводить заведомо неправильно. Если он не знал в должной мере язык не надо было соглашаться.
Кстати, уголовная ответственность возможна за заведомо неправильный перевод, в случае если он неправильно переводил из-за недостаточного знания языка, никакой ответственности не будет.
Вас заинтересует