Журналист использовал в репортаже выражение французского происхождения mem-a-mem. Редактор потребовал заменить заимствованное выражение русским.
Подскажите, чем его лучше заменить?
а)лицом к лицу
б)нога в ногу
г)плечом к плечу
г)с глазу на глаз
д)голова к голове
Ответы
Ответ дал:
0
Точнее всего, пожалуй, с глазу на глаз
maxlavrov02:
tête-a-tête в переводе с фран. голова к голове
Вас заинтересует
1 год назад
2 года назад
7 лет назад
7 лет назад
9 лет назад