Какого рода преобразования фразеологических единиц представлены в следующих примерах (обновление семантики фразеологизма, его двуплановое осмысление, проявление необразного значения фразеологизма, расширение или редукция его состава, замена компонентов в устойчивом сочетании, контаминация нескольких фразеологизмов)? 1) Великий комбинатор немного кривил душой. Первое свидание с мил- лионером-конторщикомвозбуждало его (Ильф и Петров). 2) Хуже, когда в душу залезают грязными руками (Воробьёв). 3) Журналисты на что уж тёртые ребята, много повидавшие, те тоже поддались его величеству азарту (Поволяев). 4) Вы ждёте, чтоб я выкопал корень зла? Наивно, не правда ли? (Тендряков). 5) Он до последней капли мозга, / Был практик, / Он просил еды… (Заболоцкий). 6) От сочувствия рыдая, / Отказавшись от конфет, / Челюстей не покладая, / Кушал друга людоед (Шефнер). 7) Поверь мне, старому волку, в подобных делах я не то собаку, крокодила съел (Проскурин). 8) Он, Антон Васильевич, как сума перемётная, не сумел язык за зубами попридержать(Салтыков-Щедрин).9) Аппетит уходит во время еды (Ильф и Петров). 10) Большая и тяжелая гора свалилась с плеч заведующего хозяйством (Ильф и Петров). 11) «Правильно, – приговаривал Остап, – а теперь по шее. Два раза. Так. Ничего не поделаешь. Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу… Еще разок… Так. Не стесняйтесь. По голове больше не бейте. Это самое слабое его место» (Ильф и Петров).

Ответы

Ответ дал: nasty227
0
Помойму это два, семь и одиннадцать!
Вас заинтересует