Почему с neither nor пишется отрицательный хвостиковый вопрос?

Ответы

Ответ дал: виолетта1014
0
Во первых, хвостик пишется не всегда!
Во вторых, хвостик пишется, потому что это правило, которое нужно запомнить!
Мы тоже это проходим)))

nataliapanfilo2: Дано предложение She speaks neither English nor Russian, doesn't she? - Вот я и спрашиваю, почему в основной части стоит отрицание, и в хвостике тоже отрицание? Должен же быть принцип батарейки:+/-! Или здесь явное утрирование в переводе, типа: она не говорит ни по-английски, ни по-русски, так мы и поверили..... Вот что я имела в виду, задавая этот вопрос! А не то, что вы мне там написали.......
виолетта1014: ааа, я поняла. тогда ты не знаешь этого правила: На английском, это отрицание, а на русском это переводится, как она говорит ни на английском ни на русском, не правда ли?
виолетта1014: я уверена на 100%
виолетта1014: хочешь докажу???
Вас заинтересует