Ответы
Ответ дал:
0
Небеса,небеса,голубые просторы-
Облака как снега,это Господа горы.
Недоступная высь человеческим взорам.
Лишь Иисуса любовь сердце небом наполнит.
Как влечёшь меня Ты,о Господь мой великий!
С голубой высоты-кроткий голос и тихий.
И лишь там,в небесах,над земной суетою
Говорю я с Тобой в совершенном покое.
Только Богом живу,только Господу верю,
И Ему Одному жизнь свою я доверю.
Льётся полной рекой радость в Боге святая,
Мир,любовь и покой сердце мне наполняет.
Слово жизни Христа исцеляет мне душу,
распахнув сердца дверь,жажду Господа слушать,
Голос нежный и тихий врачует любовью,
За спасенье моё Им заплачено кровью.
Лариса Козина
Облака как снега,это Господа горы.
Недоступная высь человеческим взорам.
Лишь Иисуса любовь сердце небом наполнит.
Как влечёшь меня Ты,о Господь мой великий!
С голубой высоты-кроткий голос и тихий.
И лишь там,в небесах,над земной суетою
Говорю я с Тобой в совершенном покое.
Только Богом живу,только Господу верю,
И Ему Одному жизнь свою я доверю.
Льётся полной рекой радость в Боге святая,
Мир,любовь и покой сердце мне наполняет.
Слово жизни Христа исцеляет мне душу,
распахнув сердца дверь,жажду Господа слушать,
Голос нежный и тихий врачует любовью,
За спасенье моё Им заплачено кровью.
Лариса Козина
kseniyxoxolko:
на белоруском языке
Ответ дал:
1
На белорусском:
Плывуць па небе аблокі,Бясшумна слізгаюць над зямлёю.Цячэ нябесная рака,Зліваючыся з смугой голубою.
Перевод:
Плывут по небу облака,
Скользят бесшумно над землею.
Течет небесная река,
Сливаясь с дымкой голубою.
Плывуць па небе аблокі,Бясшумна слізгаюць над зямлёю.Цячэ нябесная рака,Зліваючыся з смугой голубою.
Перевод:
Плывут по небу облака,
Скользят бесшумно над землею.
Течет небесная река,
Сливаясь с дымкой голубою.
а какой писатель написал?
Не знаю(
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
8 лет назад
8 лет назад