Переведите пожалуйста
Chez moi tout le monde s'embrasse.On souhaite "Joyeux Noël" l'un à l'autre. On prend l'apéritif,les petits gateaux salés, les olives, tout ça et on commence les hors-d'oeuvre et alors Solange me dit: "Il est temps d'aller chercher la dinde." J'ai dit: "Bon,je vais demander à Edith (c'est ma soeur) de m'accompagner."

On arrive chez le boulanger et on demande notre dinde. La boulangère s'en va dans le fournil...on attend. Elle revient. On remercie, on paye...mais on ouvre quand même...Et qu'est-ce qu'on voit? "C'est incroyable!" dit Edith. La dinde n'est plus une dinde...Elle a rétréci et elle n'est pas plus grosse qu'un petit poulet moche.

Ответы

Ответ дал: Пеппер
1
У меня все целуются. Желают "Счастливого Рождества"  другим. Берут закуски, маленькие соленые пирожные, оливки, все это, и  начинают закусывать, и тогда Соланж сказал мне: "Пора идти искать индейку." Я сказал: "Хорошо, я буду просить Эдит (это моя сестра) меня сопровождать."

Приходят к пекарю и спрашивают о своей индейке. Булочница уходит в пекарню...ожидают. Она возвращается. Благодарят, платят...но когда открывают, что  видят? "Это невероятно!", - говорит Эдит. Индейка не индейка...Она сократилась, и она не  больше самого маленького паршивого цыпленка.

djannet2016: Спасибо, но в переводе нет смысла
Пеппер: Это как?
djannet2016: текст бессмысленный
djannet2016: непонятный перевод
djannet2016: предложения плохо составлены, но за Ваше старание отдельное спасибо
Пеппер: Дело в том, что мне самому текст не очень понятен. Если бы был приведен фрагмент побольше, я бы лучше сориентировался. Речь идет о праздновании Рождества в какой-то семье и о казусе с индейкой. Мне непонятно, почему автор пользуется конструкцией On souhaite,
Пеппер: On arrive и т.д. Непонятно, почему используются безличные предложения. Перевел по тексту, а если получилось не очень хорошо по смыслу - тогда надо переводить не так близко к тексту.
djannet2016: Хорошо,спасибо)
Вас заинтересует