• Предмет: Қазақ тiлi
  • Автор: Alenna534
  • Вопрос задан 1 год назад

пожалуйста,помогите, перевести текст.

Мені көргенде, кішкентай қара бала жылап жіберді.
- Өй, батыр, неге жыладың? Біреу жәбірледі ме ?
- Жоқ, аға, - деді бейтаныс бала өксігін баса алмай. - Қарным ашты.
- Үйіңде таба алмай жүрсің бе?
- Жоқ... Мен он бесінші пәтерде тұрамын.Мына балапанды мысық жеп қоя ма деп...
Енді байқадым. Баланың қолында торғайдың сарыауыз, үрпек балапаны шиқ-шиқ етеді.
- Мұны қандай алдың ?
- Бірінші қабаттың балконынан. Өздері ушіу екен. Екеуін Соняның мысығы жеп қойды.
- Үйіңе апармайды ба ?
- Апардым. Әкем мен анам көшеге таста деп ұрысқан соң... далада жүрмін.
- Есімің кім ?
- Болат.
- Онда бұл балапанды маған бере ғой, өзің үйіңе бар.
- Далаға тастап кетпейсіз бе ? - деді Болат көздері жыпылықтап.
- Жоқ, айналайын. Өйтсем обалына қалмаймын ба ?
Үйге кіре бергенімде, " аға, аға " деген Болаттың үні жетті құлағыма.
- О, не, Болатжан?
- Обал деген не ?
- Қайырымдылық қасиет, - дедім аузыма басқа сөз түспей.
Менің есіме сол кезде кішкентай Болат түсті. Құстың обалын білген сәбидің ертең туған елінің обалын ойлайтын азамат болатындығы көңіліме қуаныш ұялатты.

Ответы

Ответ дал: DariuszG
13
Увидев меня, маленький чёрный мальчик заплакал.
-Ой, батыр, почему заплакал? Кто-то обидел?
-Нет, дядя,- сказал незнакомый мальчик, не прекращая всхлипывать. - Я голоден.
-Дома не можешь найти?
-Нет. Я живу в 15й квартире. Этого птенца кошка чуть не съела.
Теперь я заметил. В руках мальчик желторотый взъерошенный птенец воробья пищал.
-Где ты его взял?
-С балкона первого этажа. Двоих Сонина кошка съела.
-Домой не отнесут?
-Я отнёс. После того как папа с мамой "на улице брось" - сказав, отругали, по улице хожу.
-Как тебя зовут?
-Болат.
-Тогда оставь этого птенца мне, сам иди домой.
-Вы на улице не оставите его? -сказал Болат, часто моргая глазами.
-Нет, дорогой. Если так сделаю, не буду ли в ответе?
Когда я заходил домой, до моих ушей дошёл крик: "дядя, дядя!"
-О, что такое Болатик?
-Что такое "ответственность"?
-Доброе качество, - сказал я, не найдя другого слова.
С того времени маленький Болат запал мне в память. За то, что знающий ответственность за птицу ребёнок завтра будет гражданином, знающим ответственность за родную страну, в моей душе поселилась радость.

ПС: перевод не дословный. 
ППС: "обал" вообще переводится как "грех", но т.к. обалына қалу = нести ответственность, в данном контексте логичнее переводить именно так.
Вас заинтересует