Put the verbs in brackets in the Future Perfect where possible. Translate the sentences into Russian.

1. The committee (to draft) the plan by to-morrow. 2. The librarian (to register) all the books that (to come) into the library by the end of the week. 3. I am afraid we (not to discuss) all the questions by the time they (to come). 4. The secretary (to look through) all the papers by the time the director (to come). 5. I hope that they (to receive) my letter by Saturday and (not to expect) me on Sunday. 6. Let me know as soon as you (to make) an appointment with him. 7. After the clerk (to decode) the telegrams he (to take) them to his chief. 8. I am sure he (to throw) some light upon this matter before I (to learn) about it from my sister’s letter. 9. Don’t start arguing until you (to hear) what I have to say. 10. I suppose that when my letter (to reach) you, you (to return) from your voyage. 11. We (not to be able) to start the experiment before we (to obtain) the necessary data.

Ответы

Ответ дал: lotr2
2
1. The committee will have drafted the plan by tomorrow.- Комиссия разработает план до завтрашнего дня. 2. The librarian will have registered all the books that  came into the library by the end of the week. -Библиотекарь  зарегистрирует все книги, которые пришли в библиотеку до конца этой недели. 3. I am afraid we won't have discussed all the questions by the time they come.- Я боюсь, мы не обсудим все вопросы до того, как они придут. 4. The secretary will have looked through all the papers by the time the director  comes.- Секретать просмотрит все бумаги до того времени, как придет директор. 5. I hope that they will have received my letter by Saturday and won't expect me on Sunday.- Я надеюсь, они получат моё письмо до субботы и не будут меня ждать в воскресенье. 6. Let me know as soon as you have made an appointment with him.- Дай мне знать сразу, как только ты назначишь встречу с ним. 7. After the clerk has decoded the telegrams he will take them to his chief. - После того, как клерк раскодирует телеграммы, он возьмет их к своему шефу. 8. I am sure he will throw some light upon this matter before I have learnt  about it from my sister’s letter.-Я уверен, он прольет немного света на этот вопрос прежде, чем я узнаю об этом из письма моей сестры. 9. Don’t start arguing until you have  heard what I have to say.- Не начинай спорить до тех пор, пока ты не услышишь то, что я должен сказать. 10. I suppose that when my letter has reached you, you will  return from your voyage.- Я полагаю, что когда моё письмо достигнет тебя, ты вернешься из своего путешествия. 11. We won't  be able to start the experiment before we have obtained the necessary data.- Мы не сможем начать эксперимент прежде, чем мы получим необходиміе данніе.
Вас заинтересует