• Предмет: Қазақ тiлi
  • Автор: hgsc
  • Вопрос задан 1 год назад

 ананды Меккеге үш рет арқалап да,ақ сүтін ақтай алмайсың
переведите пожалуйста и найдите главные члены предложения существительное прилагательное и глагол

Ответы

Ответ дал: BojanKrkic
0

Ответ:

Бұл мақалдың дұрыс нұсқасы:

Анаңды Меккеге үш рет арқалап апарсаң да, ақ сүтін ақтай алмайсың.

Перевод: хоть трижды свези на себе мать в Мекку и то не оплатишь сыновний долг.

Сөйлемге синтаксистік талдау жасау

Анаңды Меккеге үш рет арқалап апарсаң да, ақ сүтін ақтай алмайсың.

(құрмалас сөйлем, хабарлы, жақты, толымсыз, жайылма)

Анаңды Меккеге үш рет (не істесең де? арқалап апарсаң да - баяндауыш), ақ сүтін (не істей алмайсың? ақтай алмайсың - баяндауыш)

Сөйлем толымсыз болғандықтан, бастауыш жасырын тұр. (Кім арқалап апарса да? сен - бастауыш)

Анаңды Меккеге (неше рет? үш рет - анықтауыш) арқалап апарсаң да, ақ сүтін ақтай алмайсың.

Анаңды (қайда? Меккеге - пысықтауыш) үш рет арқалап апарсаң да, ақ сүтін ақтай алмайсың.

(Кімді? Анаңды - толықтауыш) Меккеге үш рет арқалап апарсаң да, ақ сүтін ақтай алмайсың.

Анаңды Меккеге үш рет арқалап апарсаң да, ақ сүтін (не істей алмайсың? ақтай алмайсың - баяндауыш)

Сөйлем толымсыз болғандықтан, бастауыш жасырын тұр. (Кім ақтай алмайды? сен - бастауыш)

Анаңды Меккеге үш рет арқалап апарсаң да, (нені? ақ сүтін - толықтауыш) ақтай алмайсың.

Вас заинтересует