Переведите правильно на английский фразу: "Наступила пугающая, зловещая тишина и молчание". Вариант "ominous silence and silence" не подходит, получается тавтология, хочется, чтобы смысл слов был разный: тишина - это вокруг, а молчание - человек молчит. Спасибо.


taldarova: Может как то использовать такую фразу: an eerie normalcy не могу предложение правильно в кучу собрать.

Ответы

Ответ дал: themostbrainly
0
Может так came a frightening, sinister stillness and silence

taldarova: Спасибо, но что-то тоже не то.
themostbrainly: ок, удачи в поисках
Вас заинтересует