Переведите правильно на английский фразу: "Наступила пугающая, зловещая тишина и молчание". Вариант "ominous silence and silence" не подходит, получается тавтология, хочется, чтобы смысл слов был разный: тишина - это вокруг, а молчание - человек молчит. Спасибо.
taldarova:
Может как то использовать такую фразу: an eerie normalcy не могу предложение правильно в кучу собрать.
Ответы
Ответ дал:
0
Может так came a frightening, sinister stillness and silence
Спасибо, но что-то тоже не то.
ок, удачи в поисках
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
2 года назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
9 лет назад