Помогите пожалуйста перевести самое ПОСЛЕДНЕЕ предложение!!! Я добавлю весь отрывок, чтобы был понятен смысл.


"They just let you go?" He asked. "Or are you playing hooky?"

"I'll have you know I take my education very seriously," she'd raised her voice to be heard over the constant static, which made her every utterance come out in something of a squeak. He bit his lip to keep from giggling. "Anyway, even if I was, wouldn't be too smart to ditch school when I'm on break, would it?"


superhelper777: Не понятно к чему относится even if I was. «В любом случае, даже если бы я и был, не было бы слишком умным бросить школу, когда я на каникулах, не так ли?»
badtop: Это весь текс? Можешь еще кусок перед этим прислать?
superhelper777: Могу. С тебя магара. «Я хочу, чтобы вы знали, что я очень серьезно отношусь к своему образованию», - она подняла голос, чтобы быть услышанной через постоянный шум, из-за чего каждое высказывание выходило как писк. Он закусил губу, чтобы не захихикать.
badtop: Я у автора вопроса прошу текст перед этим куском

Ответы

Ответ дал: 2Artyom4
0
Во всяком случае, если я и делал это (прогуливал школу), мне бы не хватило ума покидать школу, когда я на перемене, правда?
Вас заинтересует