Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором чем отличается художественный перевод от до сложного
Ответы
Ответ дал:
0
Каждый переводчик при переводе, добавляет что свое, может цитировать слова другого автора.Художественный перевод чаще всего используется в литературных произведения, где перевод зависит от контекста, а дословный перевод-это перевод переводимый как в оригинале...
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
9 лет назад
10 лет назад
10 лет назад