• Предмет: Литература
  • Автор: gitler2287
  • Вопрос задан 8 лет назад

Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором чем отличается художественный перевод от до сложного

Ответы

Ответ дал: DesKey
0

Каждый переводчик при переводе, добавляет что свое, может цитировать слова другого автора.Художественный перевод чаще всего используется в литературных произведения, где перевод зависит от контекста, а дословный перевод-это перевод переводимый как в оригинале...



Вас заинтересует