Отдамкучу баллов за перевод на русский.
Приложения:
asvalias:
Можешь написать последнее слово на первой строке? Не могу разобрать
Was realer
Ой was reading
Тогда "Кольридж читал книгу у камина"
Я бы могла перевести в переводчике, но у меня идут подготовки к олимпиадам и КДР((((
поэтому огроооомное тебе спасибо
Не за что. Переводил я в основном самостоятельно, всего пару незнакомых слов перевёл в переводчике. Для меня это неплохая практика
Ответы
Ответ дал:
1
Это произошло в 18 веке. Кольридж писал книгу у камина, и у него появилась фантастическая мечта о домике на ферме. Утром он решил написать о своей мечте, но кто-то постучал в дверь. Пока Кольридж разговаривал с ним у двери, он постепенно начал забывать свою мечту. Когда незнакомец ушёл, Кольридж запомнил только небольшую часть своей мечты.
P.S. Перевод может быть не точен, я не считаю себя хорошим переводчиком.
P.S.S. Кольридж, или же Samuel Taylor Coleridge, является поэтом.
Спасибо тебе и этого перевода мне достаточно)))
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
2 года назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
8 лет назад