Помогите перевести фразу "The word lacks bite"
Дословно это переводится как "Слову не хватает куска". Но как перевести так, чтобы у этой фразы был хоть какой-то смысл? Знатоки английского, помогите!
Ответы
Ответ дал:
3
The word lacks bite - Это слово не достаточно точное (интересное/эффективное)
Ефросинья06:
А в контексте "The word lacks bite, so he brushes it off and smiles at him"?
не хватает контекста :)
непонятно кому он улыбается.
Но в принципе, это что-то вроде "Слово не самое подходящее, поэтому он отмахивается/отказывается от него (от слова) и улыбается ему (другу/брату/коллеге?)"
непонятно кому он улыбается.
Но в принципе, это что-то вроде "Слово не самое подходящее, поэтому он отмахивается/отказывается от него (от слова) и улыбается ему (другу/брату/коллеге?)"
Спасибо!
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
8 лет назад