(Можно перевод)По благословению отца моего старца Епифания писано моею рукою грешною протопопа Аввакума, и аще что реченно просто, и вы, господа ради, чтущии и слышащии, не позазрите просторечию нашему, понеже люблю свой русской природной язык, виршами философскими не обык речи красить, понеже не словес красных бог слушает, но дел наших хощет. И Павел пишет: «аще языки человеческими глаголю и ангельскими, любви же не имам, — ничто же есмь».


Аноним: Составьте сообщение : "Особенности процесса государственной централизации Московской Руси (вторая половина ХV - XVI вв.)".
Аноним: Помоги пожалуйста
Bladimirivna: Что конкретно нужно перевести?
sigayevav: весь текст
Bladimirivna: на какой язык?

Ответы

Ответ дал: Bladimirivna
0

З благословення батька мого старця Єпіфанія писано моєю рукою грішною протопопа Авакума, і сказано просто, що і ви, панове заради, тих, хто поважає і чуюэ, що не позазріте просторечию нашому, бо люблю свою природну російську мову, віршами філософськими НЕ звичай мови фарбувати, поніжити, не слів гарних бог слухає, але справ наших хоче. І Павло пише: "мовою людською і ангельською говорю..

Вас заинтересует