Почему у М. Ю. Лермонтова рыцарь и король оста-
лись безымянными, хотя Шиллер дал им имена:
Делорж и Франциск?
очень срочно, заранее спасибо ❤️
Ответы
Ответ дал:
40
Ответ:Это произведение перевели 2 переводчика.
Объяснение:1. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, который взят им у автора. А второго героя он придумывает сам, он не такой, как у Шиллера, поэтому автор оставляет его безымянным.
2. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, поступок которого для него важнее. Жуковский пишет, скорее, о поступке рыцаря, а Лермонтов – о поступке дамы.
3. Лермонтов пишет, скорее, лирическое стихотворение, поэтому его рыцарь – он сам, и поэт не дает ему имени.
klybnika0:
спасибо)
Рада было помочь ;)
бала*
Прошу прощение за ошибку в двух словах подряд,на тот момент у меня не было способности написать безошибочно.
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
2 года назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
8 лет назад