Пожаалуйста помогите с контрольной

Вариант№4
Задание№1. Прочитать и перевести диалог « Discussing Price and terms of Payment».
As you know Soyuzimport was interested in buying pumps from Bond and Co. Mr. Stanley and Borisov are discussing the time of shipment, the terms of delivery, the price and terms payment.
Stanley: Good morning, Mr. Borisov.
Borisov: Good morning, Mr. Stanley.
Stanley: Sunny morning, isn’t it?
Borisov: Yes, it’s beautiful.
Stanley: Good weather is a good way to start business, isn’t?
Borisov: That’s true. Let’s get down to business then. I’d like to start with the price. Mr. Stanley, I’m sorry to say it is not acceptable to us. You have quoted a very high price.
Stanley: Oh, ₤ per unit is quite a reasonable price. As you know we have improved the model. And besides the price includes export packing.
Borisov: Yes, we know that. But we also know that the prices on the world market for this type of pumps are lower then yours.
Stanley: But the quality of our pumps is higher and we’ve delivered a lot of pumps to different countries of the world at this price.
Borisov: And still, Mr. Stanley, we find the price a bit high. I’d like to stress that it’s our triad order with your company and if we are satisfied with our transaction you can expect repeat order from us.
Stanley: Well, the only thing we can do is to give you a discount of 2% off the value of the contract.
Borisov: Fine. That settles the price problem.
Stanley: And how about the manner of payment? I hope payment by a letter of Credit ageing shipping documents will suit you.
Borisov: Yes, it will.
Stanley: Good. You are to open a L/C with the Moscow Narodny Bank after our Notification of the Readiness of the goods for shipment.
Borisov: All right.
Stanley: Thank you, Mr. Borisov.

A letter of Credit аккредитив

Задание № 2. Дописать недостающие реплики:
On the Tuesday Borisov received Mr. Taylor who had come to Moscow to offer office equipment.
Taylor: Good morning, Mr. Borisov.
Borisov: …
Taylor: Thank you. I have looked through your catalogues.
Borisov: …
Taylor: Yes, we can buy office furniture but…
Borisov: Oh, our prices aren’t so high…
Taylor: What discount will you give us?
Borisov: …
Taylor: Well …

Задание №3. Выбрать правильные высказывания
1. The company delivered pumps with highest quality.
2. The company quoted a reasonable price.
3. Bond and Co delivered a lot of pumps to different countries of the world.

Задание №4. Найти эквиваленты в диалоге:
1. Это верно.
2. И всё же.
3. Прекрасно!

Задание №5. Исправить ошибки в следующих предложениях:
1. Mr. Borisov know that the prices for this type of pumps are lower?
2. Mr. Borisov would to like start with the price.
3. Can give Mr. Stanley a discount of 2% off the value of the contract?

Задание № 6. Написать вопросы, на которые можно дать следующие ответы:
1. Mr. Stanley and Borisov are discussing the time of shipment.
2. The quality of pumps is high.
3. Payment by a letter of Credit will suit you.

Задание №7. Соединить соответствующие формы неправильных глаголов:
Be found, found
Meet was/were, been
Know had, had
Find met, met
Have knew, know

Задание №8. Употребить артикли, где это необходимо:
1. We are not satisfied with … quality of your machines.
2. We can give you … discount.
3. His name is … Weston.

Задание №9. Поставьте глагол в нужное время:
1. Mr. Borisov (to want) to get down to business.
2. Now he (to speak) about prices.
3. Mr. Stanley (to give) a discount of 2% if payment by a letter of Credit will suit.

Задание №10. Употребить соответствующую форму глагола:
1. They … model.
A. have improved
B. were improved
C. has improved
2. Mr. Stanley … a very high price.
A. was quoted
B. have quoted
C. has quoted
3. The price … export packing.
A. was included
B. has included
C. have included

Ответы

Ответ дал: wally1235
0

Как вы знаете, Союзимпорт был заинтересован в покупке

насосов у Bond and Co. Господин Стэнли и Борисов обсуждают

сроки отгрузки, условия поставки, цену и сроки оплаты.

- Доброе утро, мистер Борисов.

- Доброе утро, Мистер Стэнли.

- Солнечное утро, не так ли?

Борисов: Да, это прекрасно.

Стэнли: Хорошая погода - это хороший способ

начать бизнес, не так ли?

Борисов: это правда. Тогда давайте перейдём к делу.

Я бы хотел начать с цены. Мистер Стэнли, мне очень жаль,

но неприемлемо для нас. Вы назначали очень высокую цену.

Стэнли: О, ₤ за единицу - вполне разумная цена. Как вы знаете,

мы улучшили модель. И кроме того, цена включает упаковку экспорта.

Борисов: Да, мы это знаем. Но мы также знаем, что цены на мировом рынке

для этого типа насосов ниже, чем у вас.

Стэнли: но качество наших насосов выше, и мы поставили много

насосов в разные страны мира по этой цене.

Борисов: и все же, Мистер Стэнли, мы находим цену  

несколько завышенной. Я хотел бы подчеркнуть, что наш заказ

триады с вашей компанией, и если мы удовлетворены нашей сделкой, вы

можете ожидать повторный заказ от нас.

Стэнли: единственное что мы можем сделать, это

предоставить вам скидку в размере 2% от стоимости цены.

Борисов: Хорошо. Это решает пробелмы цены.

Стэнли: а как насчёт способа оплаты? Я надеюсь, что оплата

по аккредитивы по старым товаросопроводительным документам вас устроит.

Борисов: да, вполне.

Стэнли: Хорошо. Вы должны открыть аккредитив Московском Народном банке после

нашего уведомления о готовонсти товара к отгрузке.

Борисов: Хорошо.

Стэнли: Спасибо, Мистер Борисов.

Вас заинтересует