Сравните пожалуйста притчу "Дорога в храм" и притчу "Храм Пао-фу" ​


necodancer: текст будет?

Ответы

Ответ дал: necodancer
0

Если бы притча "дорога в храм" была дзэнской, она бы звучала так:

Некий поломник шел в храм мимо поля. Он встретил трех монахов которые ворочали булыжники.

Поломник давно не видел людей и решил с ними заговорить и помочь по-возможности:

-Что вы здесь с этими камнями? - спросил он уставшего и испачканого монаха.

- Не видишь - камни ворочаю, - ответил монах с недовольством.

Поломник не был удовлетворен ответом и направился к следующему и задал тот же вопрос.

- Зарабатываю на чашку риса в в ужин! - ответил второй, такой же грязный и уставший.

Поломник опять неудовлетворенный пошел к третьему, который так же нес тяжелый возился с камнями.

Подойдя, он спросил, чем тот занимается, но ответа не было. Поломник решил, что монах чуть глуховат и подошел ближе. Склонившись к нему задал вопрос снова. В этот момент монах уронил камень на ногу поломнику, и пока тот кричал от боли отряхнулся и сложив руки и поклонившись и попреветсвовав его сказал:

- Я строю дорогу к храму.

- Но зачем ты мне уронил камень на ногу, Я ведь хотел вам помочь? - спросил не без обиды поломник.

- Я тоже хотел тебе помочь и поэтому подал тебе камень так быстро как мог.


necodancer: Что же касается данной притчи "дорога к храму" - это сложно назвать притчей, так как в ней нет самой главной особенности притчи, а именно неожиданного финала, рушащего логику повествования и разворачивающую конфликт неожиданной стороной для читателя, тем самым давая "узреть" неожиданную правду - в этом и есть нравоучение настоящей притчи.
necodancer: В этой же истории мы имеем шаблонное развитие сюжета - третий раз "алмаз". Плюс там много непонятных невнятных эпитетов: "мудрый монах" - который задает не слишком умные вопросы и получает на них вполне ожидаемые ответы и почему-то удивляется этому, хотя если он мудрый он должен ожидать подобные ответы; "хотел помочь" - совершенно неясно, в чем выражена его помощь. То есть все эти эпитеты паломника - для красного словца.
necodancer: Кроме того притча про "Храм Пао-фу" - прежде всего про постоянство истинного бытия(по-буддизму) дорог к просветлению много, но важно идти по одной из них, а не прыгать туда сюда. Если применить это понимание к "притче о храме", то паломник несомненно сошел с дороги к Храму и начал вести праздные беседы с рабочими прикрывая желанием помочь свои истинные мотивы.
necodancer: Если же паломник сошедший с Пути, вдруг обрел просветление, когда услышал ответ третьего человека, то притча должна иметь какой-то конец а не обрываться на этом моменте, ну и называть его мудрым два раза смысла нет.
Вас заинтересует