• Предмет: Литература
  • Автор: Aluisa
  • Вопрос задан 9 лет назад

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!!!!Особенности баллады  " Лесной царь " баллада Жуковского.

Ответы

Ответ дал: sayohayou
0
баллада "лесной царь" - перевод баллады Гете, заимствованной из датского фольклора. в ней он отошел от буквальной точности оригинала, но его перевод был признан образцовым. произведение несколько раз переводилась на русский, но наиболее популярными остаются варианты Фета и жуковского. 
Цветаева писала: "Лучше перевести «Лесного царя», чем это сде­лал Жуковский, — нельзя". 
Вся баллада, начиная с первых строк, охвачена чувством тревоги и ужаса. Оснвные средства выразительности, примененные автором, это: лексические повторы, антитеза, эпитеты, метафоры, олицетворения, они помогают воссоздать атмосферу страха. Наравне с реальными героями, в балладе присутствуют  персонажи фантастического мира. В целом, перевод Жуковского куда лояльнее оригинала Гете. 
Вас заинтересует