• Предмет: История
  • Автор: coniasasasasa
  • Вопрос задан 2 года назад

ПОЖАЙЛУСТААА
ДАЮ 35 БАЛОВВВВВ

Приложения:

Ответы

Ответ дал: curseding2234
1

Ответ:1-Таким образом, кто хочет мира, пусть готовится к войне; кто хочет победы, пусть старательно обучает воинов; кто желает получить благоприятный результат, пусть ведёт войну, опираясь на искусство и знание, а не на случай. Никто не осмеливается вызывать и оскорблять того, о ком он знает, что в сражении тот окажется сильнее его. 2-, эти слова принадлежат Титу, который «отличался редкостной добротой». «Непременным правилом его было никакого просителя не отпускать, не обнадёжив; и когда домашние упрекали его, что он обещает больше, чем сможет выполнить, он ответил: „Никто не должен уходить печальным после разговора с императором“. А когда однажды за обедом он вспомнил, что за целый день никому не сделал хорошего, то произнёс свои знаменитые слова — Друзья мои, я потерял день!»

3-хз 4-(опущено doceat) — латинская поговорка: "свинья (т. е. глупый) не должна учить Минерву (т. е. умного)"  5- На сегодняшний день фразеологизм «Ганнибал у ворот» говорит нам о том, что на пути может встретиться смертельная опасность, либо кто-то попался в западню 6-Ave, Caesar, morituri te salutant — латинское крылатое выражение, которым, согласно произведению римского историка Гая Светония Транквилла («Жизнь двенадцати цезарей», «Божественный Клавдий», 21), при императоре Клавдии приветствовали императора гладиаторы, отправляющиеся на арену. 7-Перейти Рубикон — крылатая фраза, выражение, означающее готовность к решительным действиям, сделать бесповоротный шаг, совершить решительный поступок, пройти «точку невозврата».8-Alea iacta est (также alea jacta est, с лат. — «жребий брошен») — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова.9-Пришел, увидел, победил Выражение большей часть употребляется шутлива или иронически и служит для характеристики чьих-то быстрых и решительных действий или как насмешка над хвастливостью 10-Et tu, Brute? (с лат. — «И ты, Брут?») — по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к своему убийце — Марку Юнию Бруту. 11-Sic semper tyrannis (с лат. — «Так всегда тиранам») — латинское крылатое выражение. Полная версия — «Sic semper evello mortem tyrannis» (с лат. — «Так всегда приношу смерть тиранам»). Это выражение исторически употреблялось в Европе и других частях света, как эпитет или девиз против злоупотребления властью. 12-Qualis artifex pereo (с лат. — «Какой артист погибает») — латинское крылатое выражение. Применяется для описания чего-либо ценного, пропадающего зря, не использующегося по назначению, или человека, который не реализовал себя, не нашёл себе достойного места в жизни. 13- хз 14-«Хлеба и зре́лищ!» (лат. panem et circenses) — выражение из 10-й сатиры древнеримского поэта-сатирика Ювенала, использованное им для описания современных ему устремлений римского народа. 15-«Деньги не пахнут» (лат. pecunia non olet) — неодобрительное высказывание о безразличном отношении к способу получения денег. Общее значение фразы: свойства денег не зависят от того, как они были заработаны. 16-Разделяй и властвуй (divide et impera) — принцип государственной власти, к которому часто прибегают правительства государств, состоящих из разнородных частей, и согласно которому лучший метод управления таким государством — разжигание вражды между его частями. 17-Пи́ррова побе́да (лат. Victoria pyrrhica) — выражение, обозначающее ситуацию парадокса, когда победа достаётся слишком высокой ценой; либо даже когда (локальная) победа, в итоге, ведёт к общему поражению (например, в военной кампании). 18-«Бумага все стерпит» — прямое значение и иносказательное истолкование Любой вправе написать все, что угодно, в личном дневнике, письме или, к примеру, в социальной сети. Подобным записям не принято придавать серьезного значения 19-Двуликий Янус — есть в римской мифологии и такой бог, бог времени. Правда, сначала он был древним царем страны латинян Лациума, от всесильного Сатурна получившим дар ясно видеть все в прошлом и в будущем. ... Когда же мы называем кого-нибудь двуликим Янусом, то хотим сказать: неискренний, двуличный человек 21-«Карфаген должен быть разрушен» (лат. Carthago delenda est, Ceterum censeo Carthaginem delendam esse) — латинское крылатое выражение, означающее настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием. В более широком смысле — постоянное возвращение к одному и тому же вопросу, независимо от общей тематики обсуждения. 22-лицемер, скрывающий дурные намерения под маской добродетели

Объяснение:


curseding2234: написанно много, можешь выписать только основное ( тоесть пропуская перевод на латынь происхождение и тд)
Вас заинтересует