Составить вопросительное предложение с таким началом "Have you ever.." и неправильным глаголом cost. P.S. это Present Perfect Simple

Ответы

Ответ дал: MaryAbel
0

Ответ:

Have you ever been to France?

Has this house cost you 1,000,000 dollars?


MaryAbel: Вы когда-нибудь тратили много денег? (перевод)
jahancoolbest: Не, cost переводится как "стоить", а тратить "spend". Получается перевод "Вы когда-нибудь стоили много денег". Как-то странно.
jahancoolbest: Ладно, забейте
MaryAbel: Нет, почитайте внимательно. Практически у любого глагола в английском языке масса значений. Cost не исключение. https://wooordhunt.ru/phrase/list/5884
MaryAbel: Точно также и у spend несколько значений. Проводить, нести потери, истощаться - https://wooordhunt.ru/word/spend Всё зависит от значения
MaryAbel: К сожалению, в данном случае в значении "стоить" практически невозможно такое предложение. Потому как тогда будет "Have you ever cost...?" - то есть "Вы сами когда-нибудь стоили что-либо?". Бессмыслица
MaryAbel: Хотя возможен такой вариант... Но уж сильно притянут за уши - Допустим, мы можем сказать... Have you ever cost your life for your parents? - Вы когда-нибудь отдавали свою жизнь за своих родителей?... Но опять-таки без значения стоить
MaryAbel: if something costs a particular amount of money, you need to pay that amount in order to buy, make, or do it - https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/cost_2 Вот ещё, это и значит... Если что-либо стоит какую-то сумму денег, Вам нужно потрать эту сумму, чтобы купить или сделать это.
MaryAbel: Но в любом случаем Вам решать какой вариант лучше
jahancoolbest: Спасибо
Вас заинтересует