Как читаеться с английского на русскийThere was an old man of Hong Kong
Who never did anything wrong
With his head in a sack
He lay on back
That innocuous old man of Hong Kong


ТотСaмый: Переводить надо?

Ответы

Ответ дал: nepridyma1
1

Ответ:

Зеа воз эн олд Мэн оф Гон Конг

Ху нэвэр дид энисинк врон

Вис хис хэад ин э сак

Хи лэй он бэк

Зет инокоус олд мэн оф Гон Конг

Ответ дал: Annamananara
0

Ответ:

Тзере вос эн олд мэн оф Хон Кон вхо нэвэр дид энифинг вронг виф хис хэд ин э сак хи лэй он бэк зэт энокюэс олд мэн оф Хон Кон

(я надеюсь что так надо было)(перевод внизу)

Объяснение:

Был старик из Гонконга

Кто никогда не делал ничего плохого

С головой в мешке

Он лежал на спине

Этот безобидный старик из Гонконга

Приложения:
Вас заинтересует