"иісі мұрнымды жарды" как будет на русском?
Это в приятном смысле, например:
Асханаға кіргенде әртүрлі тағамдардың иісі мұрнынды жарады. - ЭТО ТОЖЕ КАК БУДЕТ НА РУССКОМ?
Ответы
Ответ дал:
2
Ответ:
"иісі мұрнымды жарды" смысловой перевод значит: запах сломал, разбил мне нос (это в хорошем смысле значит то что этот запах очень приятный)
Асханаға кіргенде әртүрлі тағамдардың иісі мұрнынды жарады. Тоже так же смысловой перевод говорит о том то что, Когда заходишь в столовую запахи разных блюд разбивают, ломают нос. ( это тоже в хорошем смысле)
sssljhk:
спасибо, оказывается это прямо переводится
Вас заинтересует
1 год назад
2 года назад
7 лет назад
7 лет назад
9 лет назад