Often, the physician or surgeon supervision is more like collaboration, but there are certain archaic regulations that make life for physician assistants – and their patients – difficult. "To give a real-life example of these ARBITARY regulations, in my practice, I can write a patient a prescription for morphine," Katz explains. "However by law, I cannot prescribe my diabetic patients diabetic shoes. OFTEN, THE STRESS COMES IN WHEN PAS ARE NOT ABLE TO PRACTICE TO THE FULL EXTENT OF THEIR TRAINING, EDUCATION AND ABILITY."
Нужно перевести выделенное. "Произвольные" и "арбитражные" не подходят. "Часто стресс возникает" - тоже.

Ответы

Ответ дал: Ksush89
0

Ответ:

Arbitary - судебные

1. OFTEN, THE STRESS COMES IN WHEN PAS ARE NOT ABLE TO PRACTICE TO THE FULL EXTENT OF THEIR TRAINING, EDUCATION AND ABILITY - Зачастую Стресс появляется , когда ?pas? (Что это за слово? Тут явно была опечатка)Не в состоянии практиковать в полной мере свою подготовку , образование и способности

Объяснение:

Часто наблюдение врача или хирурга больше похоже на сотрудничество, но есть определенные архаичные правила, которые делают жизнь ассистентов врача – и их пациентов – трудной. "Чтобы привести реальный пример этих СУДЕБНЫХ постановлений, в моей практике я могу выписать пациенту рецепт на морфий",-объясняет Кац. - Однако по закону я не могу прописывать своим больным диабетом диабетическую обувь. ЗАЧАСТУЮ СТРЕСС ПОЯВЛЯЕТСЯ, КОГДА ????Pas???? (МОЖЕТ БЫТЬ АССИСТЕНТЫ?) НЕ В СОСТОЯНИИ ПРАКТИКОВАТЬ В ПОЛНОЙ МЕРЕ СВОЮ ПОДГОТОВКУ, ОБРАЗОВАНИЕ И СПОСОБНОСТИ."


mirakr: PAs- physician assistants. Какие, блин, судебные? Еще скажите, что инквизиционные. Эхх, зря надеялась
mirakr: "Судебные постановления" - интересная идея, но второе мне забракуют. "практиковать в полной мере..." преподавателю не понравилось.
Вас заинтересует