1)Какие признаки официально-делового стиля необходимо учитывать при переводе с русского языка на английский?
Ответы
Ответ дал:
1
Ответ: Во первых англичане любят краткость и точность в словах.
во вторых не забывай что русский язык будет более богатым по словарю
в третих используй устаявшиеся выражения в английском языке ( часть фра уже в них заложена
Romagor072:
фраз
Считаю необходимым добавить специфику построения предложения в английском языке. Это банально, однако я очень часто встречаю ошибки связанные именно с этим в переводах. Люди переводят слово-в-слово, не учитывая порядок слов по правилу. В итоге перевод звучит очень "по русскому" и сразу различим среди других.
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
3 года назад
3 года назад
8 лет назад
8 лет назад
9 лет назад