1)Какие признаки официально-делового стиля необходимо учитывать при переводе с русского языка на английский?

Ответы

Ответ дал: Romagor072
1

Ответ: Во первых англичане любят краткость и точность в словах.

во вторых не забывай что русский язык будет более богатым по словарю

в третих используй устаявшиеся выражения в английском языке ( часть фра уже в них заложена


Romagor072: фраз
RostyslavSh: Считаю необходимым добавить специфику построения предложения в английском языке. Это банально, однако я очень часто встречаю ошибки связанные именно с этим в переводах. Люди переводят слово-в-слово, не учитывая порядок слов по правилу. В итоге перевод звучит очень "по русскому" и сразу различим среди других.
Вас заинтересует