перевести на англисский язык Тот, кто любит цветы,
Тот, естественно, пулям не нравится.
Пули — леди ревнивые.
Стоит ли ждать доброты?
Девятнадцатилетняя Аллисон Краузе,
Ты убита за то, что любила цветы.
Это было Чистейших надежд выражение,
В миг, Когда, беззащитна, как совести тоненький пульс,
Ты вложила цветок
В держимордово дуло ружейное
И сказала: «Цветы лучше пуль».
Ответы
Ответ дал:
0
Ответ:The one who loves flowers,
Naturally, bullets don't like him.
Bullets are jealous ladies.
Is it worth waiting for kindness?
Nineteen-year-old Allison Krause,
You're killed for loving flowers.
It was an expression of the purest hopes,
At a moment When, defenseless, like a thin pulse of conscience,
You put a flower in
In the hold of the muzzle of a rifle
And she said, "Flowers are better than bullets."
Объяснение:
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
1 год назад
7 лет назад
8 лет назад
8 лет назад