The happiest days of your whole life 
(So all the grown-ups say), 
But I would never go to school 
If I could have my way. 

My pencil point is broken 
My pens run out of ink 
My heads just filled with sawdust 
And with sawdust you cant think. 

The happiest days of your whole life! 
(So all the grown-ups say) 
But I would never go to school 
If I could have my way! вот сделайте мне хороший литературный перевод! Только литературный и нормальный


Helicer: Лучшие дни всей вашей жизни (так все взрослые говорят),
Но я мог бы никогда не ходить в школу,
Если я мог бы выбирать свой путь.
Helicer: Острие моего карандаша сломано,
Моя шариковая ручка без чернил,
Моя голова просто наполнена опилками
А с опилками мы не можем думать.

Ответы

Ответ дал: Ripsidus
1
Счастливейшие дни твоей жизни 
(Все взрослые так говорят), 
Но я никогда не ходила бы в школу 
Если бы могла выбирать. 

Кончик моего карандаша сломан, 
В ручке закончились чернила,
В голове моей опилки,
И думать ими нельзя. 

Счастливейшие дни твоей жизни 
(Все взрослые так говорят), 
Но я никогда не ходила бы в школу 
Если бы могла выбирать. 
Вас заинтересует