Перевести на французский!
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведенные без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.
Ответы
Ответ дал:
1
Dont le cœur ne brûle pas un amour passionné pour mignon -
Sans consolation passe sa vie terne.
Jours passés sans les joies de l'amour,
Considérez fardeau inutile et haineux.
Sans consolation passe sa vie terne.
Jours passés sans les joies de l'amour,
Considérez fardeau inutile et haineux.
igrook1:
Точный перевод?) не через онлайн переводчик?)
Спасибо большое) тогда
В принципе, вроде бы точный. И онлайн-переводчик тоже так думает
а вот это можешь?)
Будь с теми, кто делает тебя счастливым.
Être avec ceux qui vous rend heureux.
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
2 года назад
2 года назад
7 лет назад
7 лет назад
9 лет назад