Перевести на французский!

 

Чье сердце не горит любовью страстной к милой, - 
Без утешения влачит свой век унылый. 
Дни, проведенные без радостей любви, 
Считаю тяготой ненужной и постылой.

Ответы

Ответ дал: nastyanebova
1
Dont le cœur ne brûle pas un amour passionné pour mignon -
Sans consolation passe sa vie terne. 
Jours passés sans les joies de l'amour,
Considérez fardeau inutile et haineux.

igrook1: Точный перевод?) не через онлайн переводчик?)
igrook1: Спасибо большое) тогда
nastyanebova: В принципе, вроде бы точный. И онлайн-переводчик тоже так думает
igrook1: а вот это можешь?)
igrook1: Будь с теми, кто делает тебя счастливым.
nastyanebova: Être avec ceux qui vous rend heureux.
Вас заинтересует