КАК ПЕРЕВОДИТСЯ : some Americans are less likely to sit down as a family to eat once the children are older and able to pre­pare some food and serve themselves.

Ответы

Ответ дал: Ler2001
1
деякі американці мають менше шансів сісти в сім'ї їдять один раз до дітей постарше і можливість приготувати їжу і обслуговувати себе

Аноним: это с переводчика
krsitna13k: некоторые американцы имеют меньше шансов сесть, как семья, чтобы поесть, как только дети старше и способны приготовить некоторую пищу и обслуживать себя.
Аноним: там не правильно
krsitna13k: вот я перевела)
Аноним: вот прочитайте это набор слов
Ler2001: то что у тебя там написано то я перевела и я сама переводила я английский учу 6 лет и это правлильно
krsitna13k: ну я тож перевела я щас сама это прохожу эту же тему)
Ler2001: а я уже давно прошла это)
krsitna13k: ясно))))))))
Ответ дал: Багз
2
some {исчесляемое : ручки , телефоны , игрушки} (немного, некоторые, некоторое) Точный перевод :
Некоторые американцы любят часто как семья , перекусить . А один из старших детей готовит немного еды и угощает их .

Спасибо за вопрос ;)
P.S. жмите спасибо если понравилось
Вас заинтересует