• Предмет: Қазақ тiлi
  • Автор: moldirkadirjan
  • Вопрос задан 5 месяцев назад

АЙТЫЛЫМ 4-тапсырма. Мәтіндегі Герольд Бельгердің пікірі бойынша ойталқы ет- кiзiндер. Сендер мәтіндегі жігіттің ұсынысына калай қарайсыңдар?​

Ответы

Ответ дал: nurmuratovmarat609
1

Ответ:

Қазақ мәдениеті мен әдебиеті орны толмас ауыр қазаға ұшырады. Танымал жазушы, прозашы, публицист, әдебиет зерттеушісі, сыншы, аудармашы, қазақ әдебиетінің көрнекті өкілі және Қазақ елінің патриоты Герольд Карлович Бельгер 81 жасқа қараған шағында ұзаққа созылған науқастан соң дүние салды. Г.Бельгер 1934 жылғы 28 қазанда Саратов облысындағы Энгельс қаласында туған. 1941 жылы ол ата-анасымен бірге неміс ұлтының өкілі ретінде Қазақстанға жер аударылған. Ол осыдан бастап Солтүстік Қазақстан облысындағы қазақ ауылында өсті. Осында қазақ тілін жетік меңгеріп шықты. Ол Абай атындағы Қазақ мемлекеттік педагогикалық институтының филология факультетін бітіріп, еңбек жолын Жам­был облысында орта мектепте орыс тілі мен әдебиетінен сабақ беруден бастады. Г.Бельгер 1971 жылдан бері Қазақ­стан Жазушылар одағының мүшесі. 1992 жылдан неміс тіліндегі «Феникс» альманағы бас редакторының орынбасары. 1994-1995 жылдары Қазақстан Республикасы Жоғарғы Кеңесінің депутаты, неміс мәдени қоғамы Алматы қаласындағы бөлімшесінің төрағасы, Қазақстан немістері кеңесінің мүшесі және Қазақстан Республикасы Президенті жанындағы Мемлекеттік саясат жөніндегі ұлттық кеңестің мүшесі болды. Өзге ұлт өкілі болса да, қазақтың әдебиетін, мәдениетін, тарихын жетік білген Герольд Карлович «Қазақтың қуанышы – менің қуанышым, қазақтың тойы – менің тойым...» деп бар саналы ғұмырын әдебиетке арнап алпысқа тарта кітап жазды. Әдебиет жолында Абай мұраларын зерттеп «Гете және Абай», «Асылға абай болайық» және тағы басқа қазақ, орыс, неміс тілдерінде мақалалар мен көркем әңгімелер және екі мыңға жуық еңбектер жазды. Ел алдындағы адал еңбегі мен азаматтық ұстанымы мемлекет тарапынан әділ бағаланып, ол Б.Майлин атындағы әдеби сыйлықтың, Прези­денттің Бейбітшілік пен рухани татулық сыйлығының лауреаты және «Парасат», «Достық» ордендерінің иегері атанды. Г.Бельгер сұңғыла аудармашы еді. Оның Ғабит Мүсірепов, Әбдіжәміл Нұрпейісов, Әбіш Кекілбаев, Дүкенбай Досжан және тағы басқа қазақ әдебиеті өкілдерінің шығармаларын орыс тіліне аударғанын көзіқарақты оқырман жақсы біледі. Г.Бельгер қазақ тілінде де еркін сөйлей де, жаза да алды. «Қазақ тілі үшін барымды беруге дайынмын. Менің рухани тірегім Абай Құнанбайұлы, Жүсіпбек Аймауытұлы, Мұхтар Әуезов. Қазақ тіліне үңілген сайын тереңдей түстім», деп ағынан жарылатын қаны неміс, жүрегі қазақ Герольд Бельгердің қазақ тілі, ұлттық бірлік пен татулық туралы айтқан ойлары халқымыздың көңілінен шығып, ұлттық рухымызды көтеруге ықпал етті. Ол шығармашылық өмірінен бөлек қоғамымыздың дамуына көп үлес қосып, елінің лайықты азаматы атанды. Оның білімі ұшан-теңіз еді. Көргені мен түйгені мол, қазақ әдебиетінің шын жанашыры, жанкүйері болды. Герольд сөзі көне герман тілінен аударғанда «ақиқаттың жаршысы» деген мағынаны береді. Расында да, ол ақиқаттың жаршысына айналған жан еді. Артында қалған еңбектері келер жас ұрпаққа асыл мұра. Герольд Карлович Бельгердің асыл бейнесі жадымызда әрдайым сақталады. Қазақстан Республикасының Үкіметі

Қош бол, Герольд!

Вас заинтересует