Объяснить, почему при изменении прямой речи в косвенную, в одних случаях 'come' меняется на 'go', а в других нет:
Walter said, “Why don`t you come to my birthday party next Saturday?”
Walter invited me to go to his birthday party the following Saturday.
Tim said, “Dave is ill. He can`t come to the party.”
Tim said that Dave was ill and added that he couldn`t go to the party.
'You needn't come with us.' - 'They told me I needn't go with them.'

He said, “ I can`t come to help next week.”
He said that he couldn`t come to help next week.
Tom said, “I can`t come to the party on Sunday.”
Tom said that he couldn`t come to the party on Sunday.
Charlie said, “You can come and stay with me.”
Charlie said that I could come and stay with him.
Adrian said, “Will Simon be coming to the party tomorrow night.” Adrian wondered whether Simon would be coming to the party the next day.

Ответы

Ответ дал: Morgrein
0

Ответ:

Косвенная и прямая речь в английском языке используются для передачи полученной от другого человека информации. Этим прямая и косвенная речь в английском языке не отличаются от их аналогов в русском. Однако, у них есть различия по другим параметрам.

Слова come и go переводятся как «прийти/идти». Очень часто изучающие путаются в их использовании и допускают ошибки. Хотя, по сути, эти слова имеют противоположный смысл.

Объяснение:

Слово come мы используем, когда говорим, что кто-то двигается в сторону говорящего.

Например: Ты придешь к нам на ужин?

___

Слово go мы используем, когда движение, наоборот, происходит от говорящего.

Например: Он пойдет к друзьям на ужин.

Вас заинтересует