Виберіть правильний переклад Я рада що побачила вас у театрі. a) I was glad to see you in the theatre b) I am glad to have seen you in the theatre c) I am glad to see you in the theatre d) I am glad to b seeing you in the theatre e) I was glad to saw you in the theatre ​

Ответы

Ответ дал: qwiskaw
1

Ответ:

Правильний переклад цього речення: "I am glad to have seen you in the theatre."

Объяснение:

Ответ дал: savaseregin
1

a) I was glad to see you in the theatre.

Я выбрал вариант a) "I was glad to see you in the theatre", потому что это наиболее правильный перевод предложения "Я рада, що побачила вас у театрі" на английский язык.

В данном случае используется прошедшее время "was glad" (была рада), так как говорящий уже вспоминает о прошлом событии (встрече в театре). Кроме того, в английском языке используется инфинитив "to see" после "glad", чтобы выразить радость от прошедшего события.

Остальные варианты перевода имеют ошибки в грамматике и/или выбрано неправильное время, что делает их неправильными.

Вас заинтересует