Ответы
Ответ дал:
0
1. Визначення оригіналу: Оригінал - це початковий текст або твір, який потрібно перекласти на іншу мову або в інший формат. Оригінал є основою для перекладу і визначає зміст та ідеї твору.
2. Види перекладів:
- Літеральний (дослівний) переклад: Переклад, де кожне слово або вираз з оригіналу відтворюється на мові приймача без змін. Цей тип перекладу може бути корисним для збереження точності, але не завжди передає нюанси ідіом та культурних виразів.
- Вільний переклад: Переклад, де перекладач вільно інтерпретує оригінал, намагаючись передати його зміст та емоції, а не дотримується дослівності. Цей вид перекладу може бути більш творчим та експресивним.
МОЖНО ЛУЧШИЙ ОТВЕТ?
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
2 года назад
8 лет назад