• Предмет: Литература
  • Автор: Dasuvas
  • Вопрос задан 4 месяца назад

допоможіть порівняти ці 2твори між собою!!!!!!!
Нічна пісня мандрівника
На всі вершини Ліг супокій... Вітрець не лине В імлі нічній. Замовк пташиний грай. Не чути шуму бору. Ти теж спочинеш скоро, Лиш зачекай. Переклад М. Бажана
Нічна пісня мандрівника
Тиша над верхами Тягне нить, Дихае вітками, Ще й бринить. Змовкли вже й гурти Лісових пташинок... Зачекай: спочинок Знайдеш тут і ти. Переклад Ю. Шкробинца​

Приложения:

Ответы

Ответ дал: zau4ywka3004
1

Объяснение:

цей вірш розповідає про красу нічної природи.

в першому варіанті перекладу вірш ллється немов пісня, звучить ніжно, м'яко, та дуже органічно зі змістом самого твору. Читаєш та відчуваєш нічний спокій та умиротворення.

в другому варіанті перекладу відчувається чіткий ритм. Вірш звучить різко, просто , та не так романтично як в першому перекладі. Якщо перший варіант сприймається досить спокійно, то тут вже відчувається напруга, тривога та наближення чогось недоброго та неминучого.

Вас заинтересует