Ответы
Ответ дал:
0
Ответ:
Тому основна мета художнього перекладу - збереження ідіостилю. Ідіостиль (індивідуальний стиль) – система змістовних і формальних лінгвістичних характеристик, властивих творам певного автора, яка робить унікальним втілений у цих творах авторський спосіб мовного вираження
Объяснение:
Ответ дал:
3
Мета художнього перекладу полягає у тому, щоб передати текст так, щоб він виражав не лише основну інформацію, але й авторський стиль, емоційну насиченість та специфіку культурного контексту, без порушення мовних норм та засобів виразності мови перекладу.
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
2 года назад
8 лет назад
8 лет назад