• Предмет: Литература
  • Автор: zahtop028
  • Вопрос задан 1 год назад

Мета художнього перекладу​

Ответы

Ответ дал: lozova777a
0

Ответ:

Тому основна мета художнього перекладу - збереження ідіостилю. Ідіостиль (індивідуальний стиль) – система змістовних і формальних лінгвістичних характеристик, властивих творам певного автора, яка робить унікальним втілений у цих творах авторський спосіб мовного вираження

Объяснение:

Ответ дал: AnSSeR
3

Мета художнього перекладу полягає у тому, щоб передати текст так, щоб він виражав не лише основну інформацію, але й авторський стиль, емоційну насиченість та специфіку культурного контексту, без порушення мовних норм та засобів виразності мови перекладу.

Вас заинтересует