• Предмет: История
  • Автор: Аноним
  • Вопрос задан 3 месяца назад

ДАЮ 20 БАЛОВ ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ИСТОРИЯ УКРАИНЫ
Прокоментуйте події (або явища), про які йдеться у фрагменті джерела.
«...Центральний орган всевладної московської компартії визнав заклик любити Україну
виявом ворожих, “антирадянських”, як тоді казали, поглядів. Саме про це йшлося у статті
“Проти ідеологічних перекручень у літературі”, надрукованій у газеті “Правда” 2 липня

1951 року. Якраз того літа я перейшов із дев’ятого класу до випускного – десятого – серед-
ньої школи No 5 м. Стрия на Львівщині. Коли ми у вересні прийшли до школи, то статтю з

“самої” центральної “Правды” мусили студіювати за найновішою шкільною програмою. Не-
забаром її текст з’явився і в хрестоматії з української літератури для 10 класу. При цьому і

в українських газетах, і у хрестоматії вірш Сосюри цитувався не в українському оригіналі,
а у російському перекладі... Навіть школярам було ясно: подається російський переклад,
щоб не популяризувати український оригінал» (зі спогадів Я. Ісаєвича).

Ответы

Ответ дал: hydrogenko098
2

У фрагменті джерела описується подія, що сталася в 1951 році в Московській Радянській Федерації. Головна ідея цієї події полягала в тому, що центральний орган Московської комуністичної партії наказав вважати заклик до любові до України за прояв ворожих і антирадянських поглядів. Це стосувалося статті "Проти ідеологічних перекручень у літературі", опублікованої в газеті "Правда" 2 липня 1951 року.

Ця подія вказує на те, що влада в СРСР активно дискредитувала українську культуру і мову, намагаючись замінити їх російськими аналогами. Це призвело до того, що навіть в українських школах і газетах українські тексти цитувалися у російському перекладі, щоб не популяризувати український оригінал. Цей підхід свідчив про спроби знищити українську національну ідентичність та культуру під час радянського режиму.

Вас заинтересует