Переробіть обставини способу дії, виражені орудним відмінк іменника, на порівняльний зворот і навпаки. Чи завжди це в ється зробити? Що змінилося від проведених операцій, 1. Вітер оленем жовтим летів через ліс, Загубився і щез, як с ах (П. Гірник). 2. Вогнем жагучим трепетно пройме, Любов безм , щедра і прекрасна (М. Людкевич). 3. Вітер гнав кураї, Мов он ничари (Л. Талалай). 4. Та сипавсь мертвий час струмком піш воду, щоб мулом затягти життєве джерело (П. Мовчан).​

Ответы

Ответ дал: imnotcerera
1

Ответ: Переробимо обставини способу дії, виражені орудним відмінком іменника, на порівняльний зворот та навпаки:

Вітер оленем жовтим летів через ліс, Загубився і щез, як с ах (П. Гірник).

Порівняльний зворот: Вітер летів через ліс, ніби олень жовтого кольору, загубився і щез, як с ах.

Вогнем жагучим трепетно пройме, Любов безм , щедра і прекрасна (М. Людкевич).

Порівняльний зворот: Вогонь пройме трепетно, як вогонь жагучий, Любов щедра і прекрасна, немов безм .

Вітер гнав кураї, Мов он ничари (Л. Талалай).

Порівняльний зворот: Вітер гнав кураї, ніби он ничари.

Та сипавсь мертвий час струмком піш воду, щоб мулом затягти життєве джерело (П. Мовчан).

Порівняльний зворот: Мертвий час сипався струмком, немов вода, щоб затягти життєве джерело, як мул.

Щодо питання, чи завжди це можна зробити, варто зауважити, що не завжди існують точні порівняльні еквіваленти для обставин способу дії. Іноді зміни в структурі речення можуть призвести до втрати частини смислу чи непорозуміння. У даному випадку, конвертація відбулася за допомогою порівняльних зворотів, але при цьому слід враховувати, що це питання може бути складнішим у деяких випадках.

Вас заинтересует