Как спросить: "Если сегодня последний день твоей жизни, что ты будешь делать?"


Аноним: Эм... Нет. То, что вы назвали, — это уже Third Conditional, а Second Conditional (ещё известно Unreal Conditional) — это условное предложение, которое как бы не является действительным. "Если бы сегодня был последний день моей жизни"... Но он же не последний. Как бы мы говорим о том, что не существует.
Аноним: Dilbar2015, отмечаю как нарушение те решения, в которых есть ошибка.
И Вы меня, наверно, с кем-то путаете, потому что помогли Вы лично не мне, а пользователю Ericcartam1.
Аноним: Ericcartman1*
dilbar2015: нууууууу
dilbar2015: это же придаточное предложение условии
Аноним: Ну я как бы сам помог, если бы место было.
dilbar2015: как мне удалить задание
dilbar2015: которое я решила
dilbar2015: точнее ответила
Аноним: Никак. Модератор удалит.

Ответы

Ответ дал: Аноним
0
What would you do if today were the last day of your life?

hambis: Блин, мой ответ удалили. Этот ответ правильный только если ситуация что 2 чувака сидят вечером в конце дня. Утром так нельзя спрашивать!!! как хотите...
Аноним: Всё же в английском языке некорректно сказать в First Conditional, потому что там должен быть точный смысл, то есть если это было бы, но этого нет, то Second Conditional. В русском почему-то сказать это предложение так, как написал Ericcartman1, является нормальным.
Аноним: Хотя если взять отдельно это предложение, которое просят перевести на английский, сказать это в First Conditional не будет ошибкой, согласен.
hambis: Спасибо
Вас заинтересует