Переведите пожалуйста до 19:00
"My goodness,'' said Mary Poppins, "I am having a Day Out!" Mary Poppins and her friendMatch-Man walked together in the little wood. Suddenly they came upon a little open spacefilled with sunlight. And there on a green table was afternoon-tea!
A pile of raspberry-jam-cakes as high as Mary Poppins's waist stood in the centre. "Won'tyou sit down, Madam?" - asked a voice. They turned and found a tall man in a black coatcoming out of the wood with a table-napkin over his arm.
"I ' m the waiter, you know!" - explained the man in the black coat.
"Won't you sit down?" said Mary Poppins, politely.
"Waiters never sit down, Madam;' said the man. But he was very pleased that MaryPoppins had asked him to join them.
They began their afternoon-tea, and the waiter stood beside them to see that they hadeverything they needed.
They drank their tea and two more cups, and then they finished the pile of raspberry-jam-cakes. After that they got up.
"There is nothing to pay" said the waiter before they had time to ask for the bill . "It is apleasure. You will find the merry-go-round just over there!"

Ответы

Ответ дал: ИгрушкаЛенд
8
"Боже мой," сказала Мэри Поппинс", я с дня!" Мэри Поппинс и ее friendMatch-человек шли вместе в лесок. Вдруг они наткнулись на небольшой open заполняемого солнечным светом. И там, на зеленом столе был чай! Куча малины-варенье-торты так высоко, как Мэри Поппинс за талию, стоял в центре. "Выиграл'tyou сесть, мадам?" - спросил голос. Они повернулся и увидел высокого мужчину в черном coatcoming из дерева стола-салфетка через руку. "I ' m официант, вы знаете!" - пояснил человек в черном пальто. "Может быть, вы присядете? - сказала Мэри Поппинс, - вежливо. "Официанты никогда не садитесь, сударыня; - сказал мужчина. Но он был очень рад, что MaryPoppins попросил его присоединиться к ним. Они начали свой послеобеденный чай, а официант стоял рядом с ними, чтобы увидеть, что они hadeverything они нужны. Они пили чай и две чашки, и затем они закончили кучу малины-варенье-выпечка. После этого они встали. "Нечем платить", - сказал официант, прежде чем они успели попросить счет . "Это приятно. Вы найдете merry-go-round только туда!"

ИгрушкаЛенд: Как то так
12ru: это не правильный перевод
ИгрушкаЛенд: Ок,скопируй и вставь в переводчик. Я правильно перевела!
Аноним: перевод не верный и нет некоторых предложений
12ru: в этом переводе даже мужской и женский род перепутан
Вас заинтересует