Ответы
Ответ дал:
0
свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску.
Wawaza:
Это значение фразеологизма
Ответ дал:
0
фразеологизмы это типа метафоры * сломя голову, смазать пятки...
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
2 года назад
7 лет назад