Напишите, как вы понимаете слова К. Воробьёва "покойно-блаженное оцепенение" в предложении: Тишь, но на заре трудно уберечь себя от покойно-блаженного оцепенения.
Ответы
Ответ дал:
30
Я понимаю это так ,ты созерцаешь зарю,и находишься в состоянии блаженства,и от этого блаженства становишься на какое-то время недвижным.
betsyrammfan:
Спасибо^_^
Пожалуйста)
Вас заинтересует
3 года назад
3 года назад
8 лет назад
8 лет назад
9 лет назад